Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] トルステンさん 先日、ご連絡させて頂きました弊社サービス(carnol)の資料を お送りさせて頂きますので、ご確認の程、よろしくお願い 致します。 お...

翻訳依頼文
トルステンさん

先日、ご連絡させて頂きました弊社サービス(carnol)の資料を
お送りさせて頂きますので、ご確認の程、よろしくお願い
致します。

お忙しい中、申し訳ございませんが、資料を確認致しましたら
当社のサービスを向上させる為にフィードバックをお願い
致します。

また、当社は、日本国内の自動車ディーラー若しくはメーカーに
営業を行い加盟店を増やしている為、弊社のサービスが良いと
思って頂けるのであれば、BMWJAPANのマーケティング担当等を
ご紹介頂く事は可能でしょうか。
gorogoro13 さんによる翻訳
Dear Mr.Torsten

We have sent the information of our corporate service called "Carnol".
Will you please review the details on the documents?

For the improvement of our service, we wish to get feedback from you.

Our company is mainly working with Japanese automakers and car dealers now.
If you have any interest in our corporate service, could you please introduce us the person in charge of marketing division of BMWJAPAN?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
30分
フリーランサー
gorogoro13 gorogoro13
Starter
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...