Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] サックスとジャズを何年も学んでいる間、私はいつもバンドを組んで歌ったり、歌詞で自分自身を表現したいと夢見ていました。不幸な恋愛がきっかけとなって、突然私た...

翻訳依頼文
During my many years of studying saxophone and jazz I always dreamt of having a band to sing in and to be able to express myself in lyrics. An unhappy loveaffair triggered it and all of a sudden we were a band. Starting off as a duo felt safe enough to try the new wings, but when the time was right we brought more people in, and now we're six people touring together.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
サックスとジャズを何年も学んでいる間、私はいつもバンドを組んで歌ったり、歌詞で自分自身を表現したいと夢見ていました。不幸な恋愛がきっかけとなって、突然私たちはバンドとなりました。新しいことを始めるにはデュオからはじめるのが安心だと思いましたが、もっとたくさんの人がいたほうがいい頃だったので、今は6人で一緒にツアーをしています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
369文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
831円
翻訳時間
38分