Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■ サンプル到着いたしました。有難うございます。 検討させていただきまして、発注致します。 シナモンの商品についてですが、 シナモンの効能について、書か...
翻訳依頼文
■
サンプル到着いたしました。有難うございます。
検討させていただきまして、発注致します。
シナモンの商品についてですが、
シナモンの効能について、書かれた資料があると、
展示会でおっしゃっていましたが、そちらの資料もいただけますでしょうか?
お手数、お掛けいたしまして、申し訳ございませんが、
宜しくお願い致します。
■
写真有難うございます。
拝見いたしました。
OKですので、出荷手配をお願いします。
サンプル到着いたしました。有難うございます。
検討させていただきまして、発注致します。
シナモンの商品についてですが、
シナモンの効能について、書かれた資料があると、
展示会でおっしゃっていましたが、そちらの資料もいただけますでしょうか?
お手数、お掛けいたしまして、申し訳ございませんが、
宜しくお願い致します。
■
写真有難うございます。
拝見いたしました。
OKですので、出荷手配をお願いします。
mjjordan85
さんによる翻訳
■
The sample arrived. Thank you very much.
I will investigate it and make an order.
Regarding the cinnamon, and its effects, if there are any materials written, as you mentioned at the exhibition, could you send me the materials too?
I am sorry to cause you such trouble.
■
Thank you very much for the photographs.
We have looked at them.
They are fine, so please go ahead with the shipping preparations.
The sample arrived. Thank you very much.
I will investigate it and make an order.
Regarding the cinnamon, and its effects, if there are any materials written, as you mentioned at the exhibition, could you send me the materials too?
I am sorry to cause you such trouble.
■
Thank you very much for the photographs.
We have looked at them.
They are fine, so please go ahead with the shipping preparations.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
mjjordan85
Starter
I have about 2 years of translation experience including my final year at uni...