Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 フォワーダーの件は、手配しておりますので、 連絡が入るまでお待ちください。 インボイスにつきましては、了解いたしました。 商品の包装にか...
翻訳依頼文
こんにちは。
フォワーダーの件は、手配しておりますので、
連絡が入るまでお待ちください。
インボイスにつきましては、了解いたしました。
商品の包装にかかる費用との事で、了解しております。
また、本日残金の金額の振込手続きを行いました。
ご請求金額 $6,600 - 前払い金 $1,764
今回お支払い分 $4,836 となります。
出荷前に、完成した商品の写真・包装状態の写真をお送りいただけますでしょうか?
それでは、宜しくお願い致します。
フォワーダーの件は、手配しておりますので、
連絡が入るまでお待ちください。
インボイスにつきましては、了解いたしました。
商品の包装にかかる費用との事で、了解しております。
また、本日残金の金額の振込手続きを行いました。
ご請求金額 $6,600 - 前払い金 $1,764
今回お支払い分 $4,836 となります。
出荷前に、完成した商品の写真・包装状態の写真をお送りいただけますでしょうか?
それでは、宜しくお願い致します。
fumiyok
さんによる翻訳
Hello.
We have already made necessary arrangements regarding a forwarder, please wait for their contact.
With regard to the Invoice, we understand.
We noted that the fee is for packing.
In addition, we made payment arrangement of the remaining amount today.
Billed amount:$6,600 - Advance payment: $1,764
Payment made this time: $4,836
Before the shipment, could you send photos of the completed product as well as the packed one?
Thank you in advance for your arrangement.
We have already made necessary arrangements regarding a forwarder, please wait for their contact.
With regard to the Invoice, we understand.
We noted that the fee is for packing.
In addition, we made payment arrangement of the remaining amount today.
Billed amount:$6,600 - Advance payment: $1,764
Payment made this time: $4,836
Before the shipment, could you send photos of the completed product as well as the packed one?
Thank you in advance for your arrangement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
fumiyok
Starter