Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 不正や意図的な背任の証拠がなければ、管財人が損失の責任を問われることはなく、背任を理由に共同管財人に対して訴訟を起こす義務もない。 管財人はその義務と権...
翻訳依頼文
In the absence of proof of dishonesty or the wilful commission of an act known to be a breach of trust none of my Trustees shall be liable for any loss nor be bound to take proceedings against a co-trustee for any breach of trust.
My Trustees shall be entitled to be indemnified out of the assets of my estate against all liabilities incurred in connection with the bona-fide execution of their duties and powers.
I APPOINT * to be the Executors and wish that only two such partners shall act.
My Trustees shall be entitled to be indemnified out of the assets of my estate against all liabilities incurred in connection with the bona-fide execution of their duties and powers.
I APPOINT * to be the Executors and wish that only two such partners shall act.
不正や意図的な背任の証拠がなければ、管財人が損失の責任を問われることはなく、背任を理由に共同管財人に対して訴訟を起こす義務もない。
管財人はその義務と権限の誠意ある執行に関連して生じたすべての法的責任に対し、わたしの不動産資産から補償を受ける資格を持つ。
わたしは*を執行者に任命し、この2人のパートナーのみがその役割を話すことを望む。
管財人はその義務と権限の誠意ある執行に関連して生じたすべての法的責任に対し、わたしの不動産資産から補償を受ける資格を持つ。
わたしは*を執行者に任命し、この2人のパートナーのみがその役割を話すことを望む。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 493文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,110円
- 翻訳時間
- 約4時間