Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の友人が、そのebayセラーから70ドルで36個購入しました。 ebay上では○○ドルで売っているのですが、 ebayで1個だけPayPal決済をして...
翻訳依頼文
私の友人が、そのebayセラーから70ドルで36個購入しました。
ebay上では○○ドルで売っているのですが、
ebayで1個だけPayPal決済をして購入すると、
PayPal上から、そのebayセラーのメールアドレスを獲得できます。
そのメールアドレスへebayを通さずに卸の交渉を行うことができます。
私の友人はこの方法でebayセラー○○から70ドルで購入しました。
日本のAmazonのセラーは、みんなこの方法で仕入れていると思います。
この方法は、日本のセラーの間で有名です。
ebay上では○○ドルで売っているのですが、
ebayで1個だけPayPal決済をして購入すると、
PayPal上から、そのebayセラーのメールアドレスを獲得できます。
そのメールアドレスへebayを通さずに卸の交渉を行うことができます。
私の友人はこの方法でebayセラー○○から70ドルで購入しました。
日本のAmazonのセラーは、みんなこの方法で仕入れていると思います。
この方法は、日本のセラーの間で有名です。
mydogkuro11
さんによる翻訳
My friend bought 36units for $70 from the eBay seller.
He sells for $○○ on the eBay. You can get the seller's email address on the Paypal when you make a payment for just a unit on the Paypal. And then, you can negotiate with him about wholesale without passing through the eBay.
My friend purchased for $70 in this way from a eBay seller ○○.
I think that all of Amazon sellers in Japan purchase in this way.
This method is famous among sellers in Japan.
He sells for $○○ on the eBay. You can get the seller's email address on the Paypal when you make a payment for just a unit on the Paypal. And then, you can negotiate with him about wholesale without passing through the eBay.
My friend purchased for $70 in this way from a eBay seller ○○.
I think that all of Amazon sellers in Japan purchase in this way.
This method is famous among sellers in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年