Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] France 私の前回のメールに関する貴店の回答に従いまして、残念ながら、その誕生日に(間に合うに)は商品の到着が遅すぎますので、私の注文の取り消し...

翻訳依頼文
フランス

suite a votre réponse concernant mon précédent mail, je suis dans le regret de demander l'annulation de ma commande car elle arrivera trop tard pour l'anniversaire concerné !
Merci de votre compréhension.

ご連絡ありがとうございます。
対応が完了しました。
今回は力になれなくてとても残念です。
あなたに幸運がありますように!
またの機会をお待ちしております!
3_yumie7 さんによる翻訳
France

私の前回のメールに関する貴店の回答に従いまして、残念ながら、その誕生日に(間に合うに)は商品の到着が遅すぎますので、私の注文の取り消しをお願いします。
よろしくお願いいたします。

Nous vous remercions de votre contact.
Le processus d'annulation est complet.
C'est vraimetn dommage que nous n'ayons pas pu vous aider cette fois-ci.
Nous vous souhaitons bonne chance !
Nous espérons que nous pourrons vous servir la prochaine fois.

Cordialement
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
280文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
630円
翻訳時間
19分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する