conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
私たちは進み続ける
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは進み続ける
翻訳依頼文
私たちは進み続ける
sebastian
さんによる翻訳
We keep on going.
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
9文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
81円
翻訳時間
15分
フリーランサー
sebastian
Starter
日々是勉強
他の日本語から英語への公開翻訳
現在アマゾンDEとESにおいてVATナンバーを登録するように御社から連絡を受けています。 VATナンバー登録についてご質問です。 DEとESでの販売を停止してもVATナンバーを登録する必要はありますか? 登録する必要がないのであれば、販売を停止する方法を教えて下さい。 商品の登録を全て削除すればよろしいですか? もしくはアカウントを削除する必要がありますか? 以上となります。 よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
前回ギフトで送ってもらったパッケージにはTシャツ5枚で5€という表示になっており、全ての注文を同様に合計で136€以下の表示にして、ギフト扱いなのでパッケージの外装にインボイスの添付はしないようにして欲しいです。 136€以上になるとギフト扱いでも関税が発生してしまいます。 御社の言う注文書というのはどういう意味ですか?
日本語 → 英語
1. 問題が発生したらしく、6月12日金曜日より荷受のサービスセンターで荷物が止まったままです。 明後日、6月17日水曜日までに問題が解決されない場合は、注文をキャンセルいたしますので、PayPalを通じて代金の返金をお願い致します。 早急に返信願います。 2. 問題が発生したらしく、6月12日金曜日より荷受のサービスセンターで荷物が止まったままです。 注文をキャンセルいたしますので、代金の返金をお願い致します。
日本語 → 英語
私のほうでパソコンの入力の間違いがあり、本日、商品を発送する予定でしたが、 商品番号D-44はすでに完売となっていました。すみません。 商品番号D-249のほうは、在庫がありますので、明日、発送いたします。 ひとまず、D-44はキャンセルして返金します。 別の商品を購入する場合は、明日までに落札いただければ、送料無料で配送いたします。 --- ebayのBest Offerからご希望の落札金額をお知らせください。私のほうで承諾した後、あなたにインボイスが届きますので料金をお支払いください
日本語 → 英語
sebastianさんの他の公開翻訳
まだ売りたいなら、eBayに即決価格100ドルで再掲載してください。そして、それを行なう日時を私に知らせてください。そしたら、あなたからそれを買います。
英語 → 日本語
ロックをはずすためには、時計回りに回します(説明を参照してください)ー 両方のスクリューでそうすれば、OKなはずです。電圧に関してはいかがですか?ヨーロッパ仕様(220/240ボルト)のまま送りました。あなたはこれを日本仕様に変えましたか?
申しわけございませんが、説明にはっきりと書いておいた通り、この商品は返品も保証も受け付けられません。
英語 → 日本語
需要が非常に高いため、このアイテムは30日ごとに3ユニットしか注文することが出来ません。
英語 → 日本語
早めに発送してもらえるとありがたいです。3月17日から3週間海外に行ってしまうもので。よろしくお願いします。
----
私はおもちゃコレクターです。将来またあなたに注文したいと思っている@@は、完璧な状態のものですか?くぼみや製造段階での不良とかはないものですか?そういう状態のものをいただけますか?よろしくお願いします。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,165人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する