Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記3つの商品につきまして商標侵害の警告を受けました。 下記の商品は日本の商品で弊社は製造メーカーから直接購入しています。 これらのメーカーが訴えを起こし...

翻訳依頼文
下記3つの商品につきまして商標侵害の警告を受けました。
下記の商品は日本の商品で弊社は製造メーカーから直接購入しています。
これらのメーカーが訴えを起こしているとは考えられません。
そこで、訴えを起こしている人物、もしくは法人の名称と問題になっている商標を教えて下さい。
これらの商品を販売することは考えていませんが、今回のことは
中国人のセラーがよく行っている商標ビジネスではないのかと私は疑っています。
あるいは正当な権利を持った法人の訴えであれば、日本のメーカーにその事実を確認します
risa0908 さんによる翻訳
We got a warning for trademark infringement with the following 3 items.
These 3 items are Japanese products and we're purchasing them directly from manufactures.
We never imagine that these manufactures are claiming it.
Could you advise the name of the person or a company who is claiming and the trademark which is in problem.
We're not planning to sell these products, but we're suspicious if it is trademark business which Chinese sellers often make.
Or if this claim was made by any legal corporation with legitimate rights, we would like to confirm the facts with Japanese makers.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
15分
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する