Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、私をディーラーに承認していただき、ありがとうございます。本当にうれしく、とても感謝しています。私は、昨年12月からネットショップを始め、アウト...
翻訳依頼文
このたびは、私をディーラーに承認していただき、ありがとうございます。本当にうれしく、とても感謝しています。私は、昨年12月からネットショップを始め、アウトドア商品を中心に取り扱い商品を序々に増やしていたところ、御社の製品に出会い、是非私のネットショップで販売したいと思いました。ですので、この度のディーラー承認には本当に喜んでいます。これから末永く、良いお取引ができることを望みます。本当にありがとうございました。
14pon
さんによる翻訳
Thank you very much for your accepting me as your dealer. It is a great pleasure for me, and I am deeply grateful to you.
I started selling on my webshop last December, and was dealing in more and more merchandises mainly of outdoor gears, when I came across your products. I thought I definitely want to sell these products on my webshop.
Therefore, your acknowledgement for my dealership this time made me so happy.
I profusely thank you and hope to have good businesses with you for years to come.
I started selling on my webshop last December, and was dealing in more and more merchandises mainly of outdoor gears, when I came across your products. I thought I definitely want to sell these products on my webshop.
Therefore, your acknowledgement for my dealership this time made me so happy.
I profusely thank you and hope to have good businesses with you for years to come.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...