Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 線を何本切断したかは分かりません。 そもそも、購入者に修理を依頼することが間違っています。 私も御社に依頼された作業は行うことができません。 正常に動作す...

翻訳依頼文
線を何本切断したかは分かりません。
そもそも、購入者に修理を依頼することが間違っています。
私も御社に依頼された作業は行うことができません。
正常に動作するマシン一式をお客様に送ってください。
私はお客様に全て返品されています。

お客様に送っていただき正常に動作することを確認した後、
不具合のマシンを御社にお送りします。
お客様は次のマシンも同じ状態なら、返金を要望しています。
できないのであれば返品するので返金してください。

御社に商品を返品するだけでも送料が60ドルかかります。
14pon さんによる翻訳
I don't know how many lines were cut off.
First of all, it is wrong to ask for your customer to repair the machine by himself.
Neither can I do the required repair wrok.
I demand you to send to the customer a full set of a machine that works.
I have here the full set returned from the customer.

Once the customer confirms the new set to work all right, I will return the defective one to you.

The customer is to require refund if the replacement will show the same defect.
If this is unacceptable to you, I will return the machine for a refund.

Please note that I will have to pay as much as $60 to send it back to you alone.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
24分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...