Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信先の住所は以下になります。 ○○○。 お支払になった料金は、商品が到着後アマゾンを通して返金されます。 バイヤーとセラーは、商品は壊れていない事、商...
翻訳依頼文
返信先の住所は以下になります。
○○○。
お支払になった料金は、商品が到着後アマゾンを通して返金されます。
バイヤーとセラーは、商品は壊れていない事、商品返品後に購入価格の50%の払い戻しをする事に同意しました。
ですので、A to Z クレームの取り消しをお願いします。
○○○。
お支払になった料金は、商品が到着後アマゾンを通して返金されます。
バイヤーとセラーは、商品は壊れていない事、商品返品後に購入価格の50%の払い戻しをする事に同意しました。
ですので、A to Z クレームの取り消しをお願いします。
gloria
さんによる翻訳
The address for return shipping is as follows:
○○○
The amount you paid will be refunded to you via Amazon after the item is returned.
The buyer and the seller agreed that the item is not broken and that the seller will refund 50% of the purchase price to the seller after the item is returned.
So please cancel your A to Z claim.
○○○
The amount you paid will be refunded to you via Amazon after the item is returned.
The buyer and the seller agreed that the item is not broken and that the seller will refund 50% of the purchase price to the seller after the item is returned.
So please cancel your A to Z claim.