Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 出品制限解除依頼 私は日本に住んでいる吉田です。 Registration addressをアメリカから日本に変更したため出品制限がなされたようです。 ア...
翻訳依頼文
出品制限解除依頼
私は日本に住んでいる吉田です。
Registration addressをアメリカから日本に変更したため出品制限がなされたようです。
アメリカの住所を登録していた理由は転送会社を使用していたためです。
現在は適切な日本の住所を登録しており、これはpaypalに登録している住所とも同じものです。よって現在ポリシー違反はしておりませんので、すみやかに出品制限の解除をお願いします。
私は日本に住んでいる吉田です。
Registration addressをアメリカから日本に変更したため出品制限がなされたようです。
アメリカの住所を登録していた理由は転送会社を使用していたためです。
現在は適切な日本の住所を登録しており、これはpaypalに登録している住所とも同じものです。よって現在ポリシー違反はしておりませんので、すみやかに出品制限の解除をお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Request for unlocking listing limitation.
My name is Yoshida, I live in Japan.
It seems like my listing is limited because I changed Registration address from US to Japan.
The reason I registered US address is because I was using forwarding company.
Currently I'm registered with appropriate address in Japan which is the same address registered in PayPal. Therefore now there is no violation of policy, please kindly unlock my listing limitation accordingly, thank you.
My name is Yoshida, I live in Japan.
It seems like my listing is limited because I changed Registration address from US to Japan.
The reason I registered US address is because I was using forwarding company.
Currently I'm registered with appropriate address in Japan which is the same address registered in PayPal. Therefore now there is no violation of policy, please kindly unlock my listing limitation accordingly, thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...