Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、注文した商品の送料が高かったので非常に驚いています。 注文番号:23060106426222 これは、通常の送料なのでしょうか? 何か送料を安くす...
翻訳依頼文
先日、注文した商品の送料が高かったので非常に驚いています。
注文番号:23060106426222
これは、通常の送料なのでしょうか?
何か送料を安くする方法があれば教えて下さい。
ご返信お待ちしております。
注文番号:23060106426222
これは、通常の送料なのでしょうか?
何か送料を安くする方法があれば教えて下さい。
ご返信お待ちしております。
kawaii
さんによる翻訳
I am very surprised to find out that the shipping charge for the item ordered the other day was pretty high.
Order No. 23060106426222
Is it the normal charge?
If you know any idea as to make the cost lower, please advise.
Thanks and I look forward to your reply.
Order No. 23060106426222
Is it the normal charge?
If you know any idea as to make the cost lower, please advise.
Thanks and I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 100文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 900円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...