Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、私達はあなた方のアドバイスのおかげで 株式の転換(クラスB→クラスA)のオペレーションを行うことができました。 ありがとうございます。 次は、この...

翻訳依頼文
本日、私達はあなた方のアドバイスのおかげで
株式の転換(クラスB→クラスA)のオペレーションを行うことができました。
ありがとうございます。

次は、この株式を市場で売却するために、証券会社へ振替える
手続を行いたいと思います。

証券口座はメリルリンチ証券にこれから開設するつもりです。
メリルリンチ証券への振替は可能でしょうか?

また口座を開設したら、あなた方にどんなデータを提供して、どんな書類を
提出すればいいでしょうか。教えて下さい。

何卒よろしくお願いします。
14pon さんによる翻訳
Thanks to your advice, today we have suscessfully converted our stock (from class B to class A). We are very grateful to you.

For the next step, we are going to transfer the stock to a broker in order for us to sell it in the security market.

We are going to open an account with Merrill Lynch Securities (正式名称確認ください). Can our stock be transferred to Merrill Lynch Securities?

Also, what data and documents will you require once our account is opened?

We would appreciate your advice.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
32分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...