Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いま一緒に写真を送りました。この商品はあなたの〇〇につかえますか? この商品と〇〇だったら、二つで190ドルでいいです。 送料込みです どうしますか?...
翻訳依頼文
いま一緒に写真を送りました。この商品はあなたの〇〇につかえますか?
この商品と〇〇だったら、二つで190ドルでいいです。
送料込みです
どうしますか?
■もうすでに完売の状態で、ショートはありません。
急ぎでなければ取り寄せには数日で取り寄せできますがどうしますか?
もしくはあなたにお金を返金します。
■取り寄せはできます。
数日かかりますが、キャンセルせずにこのまま取り寄せしますか?
この商品と〇〇だったら、二つで190ドルでいいです。
送料込みです
どうしますか?
■もうすでに完売の状態で、ショートはありません。
急ぎでなければ取り寄せには数日で取り寄せできますがどうしますか?
もしくはあなたにお金を返金します。
■取り寄せはできます。
数日かかりますが、キャンセルせずにこのまま取り寄せしますか?
gloria
さんによる翻訳
I have just sent you the picture. Can this item be used for your ○○?
If this item comes with ○○, I will buy at $190 for both, with shipping fee included.
How do you think?
■ is also sold out, and we have no short size.
If you do not need it so urgently, I can obtain it in several days. Do you want to wait, or not?
Or,I can refund you, if you wish.
I can back order ■.
But it will take several days, do you want me to back order, or do you want to cancel?
If this item comes with ○○, I will buy at $190 for both, with shipping fee included.
How do you think?
■ is also sold out, and we have no short size.
If you do not need it so urgently, I can obtain it in several days. Do you want to wait, or not?
Or,I can refund you, if you wish.
I can back order ■.
But it will take several days, do you want me to back order, or do you want to cancel?