Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前も連絡させていただきました。 こちらの商品を日本へ送っていただきたいのですが 〇〇の決済手続きの画面で送り先を日本へ指定すると 以下のように表示され...

翻訳依頼文
以前も連絡させていただきました。

こちらの商品を日本へ送っていただきたいのですが
〇〇の決済手続きの画面で送り先を日本へ指定すると
以下のように表示されて決済手続きのところから進めなくなってしまいます。


商品ページでは送ることができることになっていたと思うのですが、
日本へ送ることはできないのですか?

送ることができるのでしたら〇〇の請求書を変更していただきたいです。

よろしくお願いします。
gloria さんによる翻訳
Hello, I have contacted you before.

I would like you to ship the following item to Japan,
but when I select Japan as the shipping destination on the payment screen of 〇〇,
it is shown as below and I cannot go ahead from the payment screen.

In the items page, I saw that items can be shipped to Japan, but is it not possible?

If it is possible to ship the item to Japan, can you please change the invoice of 〇〇?

Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
32分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する