Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で御社の製品を販売するにあたり、初回をクラウドファンディングで販売しようと考えています。 理由として、拳銃を保管する為のケースとしての印象が強く...

翻訳依頼文



日本で御社の製品を販売するにあたり、初回をクラウドファンディングで販売しようと考えています。
理由として、拳銃を保管する為のケースとしての印象が強く、日本においてのイメージをアウトドアや旅行等、日常使いのイメージに変えていきたいと思ったからです。
現在、日本の大手クラウドファンディング運営会社と協議している途中なのですが、クラウドファンディングを実施する期間のみでも構わないので、日本での総代理店としての契約書を交わす事は可能でしょうか?



steveforest さんによる翻訳
Prior to starting selling items of your company here in Japan, I think I am considering doing it on a crowdfunding basis firstly.
The reason is: This is a case to store guns actually, so I want to change it for daily use such as for travelling or outdoor purposes in Japan.
At the moment, I am talking with a major crowdfunding company in Japan, would it be possible to contract as a sole agent of Japan despite the limited period while crowdfunding is made?.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
8分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...