Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は販売した製品で利益を得なければなりません。私は現在$1.¥90で計算しています。 貴方には日本の店より画像を取込んで貰いますが。今年のeBの改定によ...

翻訳依頼文
私は販売した製品で利益を得なければなりません。私は現在$1.¥90で計算しています。

貴方には日本の店より画像を取込んで貰いますが。今年のeBの改定により1辺が最低500ピクセル、画像に文字が書かれているのは禁止になりました。これを無視すると出品を取り消されます。

その事を留意して下さい。

リチウム電池附属の製品は以下の文を加えて下さい。

美容のカテゴリよりキーワード日立で探して下さい。

私達はeB USで販売します

その時大きさの単位CMだけでなくインチも加えると製品がより理解されます



cuavsfan さんによる翻訳
I must make a profit with the items I sell. I am currently calculating with $1 equal to 90 yen.

I am having the image for you made by a store in Japan. Due to new regulation on eBay this year, images have to be at least 500 pixels and having words in the images is no longer allowed. If this rule is ignored the listing will be deleted.

Please take note of this.

Please add the items below to the lithium batteries.

Please search for keyword Hitachi under the beauty category.

We conduct sales on eBay US.

At that time, if the dimensions are given not just in cm but also in inches it will be easy to understand.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
29分
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...