Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Amazonの出品文です: 【便利なガーデンナイフです。】丈夫な合皮のさや付きです。日本製です。鋸状の刃と、切れ味の良い刃。 頑丈ですので過酷な作業場に...

翻訳依頼文
Amazonの出品文です:

【便利なガーデンナイフです。】丈夫な合皮のさや付きです。日本製です。鋸状の刃と、切れ味の良い刃。 頑丈ですので過酷な作業場にうってつけです。
【マルチに使えます】あらゆる野外作業で大変重宝する商品です。家庭菜園や、アウトドアに幅広くお使いいただけます。刃で草切や株分けに。鋸刃で太根や枝切に。刃に刻まれた定規で深さの計測に。便利にお使いいただけます。
サイズ:11.8inch x 2 inch x0.7inch 重量:220g(258gさや含む)

yoko-hara さんによる翻訳
For Amazon exhibit:
[Useful Garden Knife]
Comes with sturdy artificial leather casing.
Made in Japan. Double-edged— Sharp and jagged edge; perfect for harsh work environment.
[Multi-purpose] This handy product can be used in various outdoor work environments. For gardening and camping; sharp edge for cutting grass or mowing. Jagged edge used for cutting roots or branches. Measurements can be made with the inscribed ruler on the blade. Very useful.
Size: 11.8 inch x 2 inch x0.7 inch
Weight: 220 g (258 g including the case)

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
20分
フリーランサー
yoko-hara yoko-hara
Standard
海外生活が長く、大学まではインターナショナルスクールと英国ボーディングスクールで学びました。
大学のために帰国、就職後は日本で生活しております。
会社...
相談する