Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は転売目的でこの商品を買いました。 決して武器などではありません。 日本ではコレクターの方が欲しがっているだけなので、何も問題はありません。 もう一度言...
翻訳依頼文
私は転売目的でこの商品を買いました。
決して武器などではありません。
日本ではコレクターの方が欲しがっているだけなので、何も問題はありません。
もう一度言いますが武器ではありません。これは嗜好品です。
なので御社が発送してくれないというのは、私は納得ができません。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。
決して武器などではありません。
日本ではコレクターの方が欲しがっているだけなので、何も問題はありません。
もう一度言いますが武器ではありません。これは嗜好品です。
なので御社が発送してくれないというのは、私は納得ができません。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。
cuavsfan
さんによる翻訳
I purchased this item with the intent of reselling it.
It is certainly not a weapon or anything like that.
In Japan it is only desired by collectors, so there is not a problem.
Just to be clear, it is not a weapon. It is a collector's item.
Therefore, I do not understand why your company will not ship it.
I appreciate your understanding.
It is certainly not a weapon or anything like that.
In Japan it is only desired by collectors, so there is not a problem.
Just to be clear, it is not a weapon. It is a collector's item.
Therefore, I do not understand why your company will not ship it.
I appreciate your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...