Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 方法は簡単。 一日中とにかくシャッターを切る。とにかく撮る。30秒に一回くらいの感覚で撮る。 たくさん撮るためにたくさん動く。いつも通らない道を探検したり...

翻訳依頼文
方法は簡単。
一日中とにかくシャッターを切る。とにかく撮る。30秒に一回くらいの感覚で撮る。
たくさん撮るためにたくさん動く。いつも通らない道を探検したり、友達のところにお
じゃましたり。目標は1000 枚。もちろん多ければ多いほど楽しいです。
映像にしたら3分。
デジカメの画像をPC に取り込んで、1コマ0.25秒に設定し、ムービーに仕上げ
ましょう。最後に、好きな音楽やテンポや軽快さがある音楽をつけるとノリノリになっ
てきます。
ムービーができたら、その日のうちにみんなで発表会をします。
14pon さんによる翻訳
It's just simple.
All you need to do is just keep on shooting. KEEP ON SHOOTING. Shoot, say, once in every 30 seconds. You have to walk a lot in order to shoot a lot. You may explore paths you have never passed or you may stop by some of your friends, just to say hello. The aim is 1000 shots. The more shots, naturally, the more merrier.

All of those pictures turn out to be a video of 3 minutes.
Import the images from the digital camera to a PC, set them at 0.25 seconds a frame to make them into a video. To wrap up your job, you may add some favorite notes or bouncy songs in the background for more excitememt.
Everyone shows his/her brand-new video each other right on the same day.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...