Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 新品、未開封の商品です。エクスプレス発送をご指定の場合、日本郵便のEMS便にて、6日間のお届け日数となっています。通常発送の場合は、2〜3週間のお届け日数...
翻訳依頼文
Nagelneu und ungeoeffnet. Wenn Sie sich fuer einen Express-Versand entscheiden, benoetigt die japanische Post (EMS) 6 Tage fuer die Lieferung.
Fuer regulaeren Versand sollten Sie 2-3 Wochen einplanen.
Einfuhrumsatzsteuer / Zollabgaben / Mehrwertsteuer sind in dieser Transaktion nicht enthalten und obliegen der alleinigen Verantwortung des Kaeufers.
Fuer regulaeren Versand sollten Sie 2-3 Wochen einplanen.
Einfuhrumsatzsteuer / Zollabgaben / Mehrwertsteuer sind in dieser Transaktion nicht enthalten und obliegen der alleinigen Verantwortung des Kaeufers.
mame
さんによる翻訳
新品、未開封の商品です。エクスプレス発送をご指定の場合、日本郵便のEMS便にて、6日間のお届け日数となっています。通常発送の場合は、2〜3週間のお届け日数を予定しています。
なお、商品の代金には取引税、関税、付加価値税は含まれていません。これらの税金が発生した場合は、すべてお客様のご負担となります。
なお、商品の代金には取引税、関税、付加価値税は含まれていません。これらの税金が発生した場合は、すべてお客様のご負担となります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 349文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 786円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mame
Starter