Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 口座データはeBayにて提示してあります! どちらの住所に商品を配送すればよいでしょうか? かしこ
翻訳依頼文
konto daten sind bei ebay angegeben!
an welche adresse muss ich den artikel senden?
mfg
an welche adresse muss ich den artikel senden?
mfg
kirschbluete
さんによる翻訳
口座のデータがeBayで登録されています!
どちらの住所へ商品を発送すればよろしいでしょうか?
敬具
☆私はeBayを使用したことがありませんが、すでに登録済みの住所がブランクか、登録されているとすればそれが正しいのか、もしかすると自動で候補の住所が複数出てきているのかもしれません。いずれにしても、どこの住所に送れば良いのかを発送元に連絡をすれば良いのだと思います。
どちらの住所へ商品を発送すればよろしいでしょうか?
敬具
☆私はeBayを使用したことがありませんが、すでに登録済みの住所がブランクか、登録されているとすればそれが正しいのか、もしかすると自動で候補の住所が複数出てきているのかもしれません。いずれにしても、どこの住所に送れば良いのかを発送元に連絡をすれば良いのだと思います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 87文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 196.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...