Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 ○○です。 追跡番号709572 こちらの商品の件で連絡を致しました。 転送が止まっております。 いつ頃転送が可能なのでし...
翻訳依頼文
お世話になっております。
○○です。
追跡番号709572
こちらの商品の件で連絡を致しました。
転送が止まっております。
いつ頃転送が可能なのでしょうか。
この商品を早く欲しいので、
早めの転送を希望します。
お手数をお掛け致しますが、
大至急結果を連絡御願い致します。
○○より
○○です。
追跡番号709572
こちらの商品の件で連絡を致しました。
転送が止まっております。
いつ頃転送が可能なのでしょうか。
この商品を早く欲しいので、
早めの転送を希望します。
お手数をお掛け致しますが、
大至急結果を連絡御願い致します。
○○より
takeshikm
さんによる翻訳
Thank you for your business
This is ○○.
I am contacting to you regarding the product of which the tracking number is 709572.
It seems that the transfer has stopped.
When the transfer will resume?
I need this product as soon as possible.
I would appreciate if you could expedite the transfer.
I am sorry for bothering you,
but I would appreciate for your reply at your earliest convenience.
○○
This is ○○.
I am contacting to you regarding the product of which the tracking number is 709572.
It seems that the transfer has stopped.
When the transfer will resume?
I need this product as soon as possible.
I would appreciate if you could expedite the transfer.
I am sorry for bothering you,
but I would appreciate for your reply at your earliest convenience.
○○
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...