Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 送り先です。エスプレッソマシンは輸送中の破損を避けるために、梱包を二重にして、あなたが受け取ったときと同じようにして発送してください。送り先は以下のとおり...
翻訳依頼文
I got an address for you; please double box the espresso machine and ship it the same way you received it to avoid damaged on transit; the machine needs to be shipped to the following address:
Espresso 4 Home, LLC
265 Willow Brook Rd
Unit 6
Freehold, NJ 07728
786-3515657
I forgot to mention: please insure the machine and provide a tracking number after you have shipped the machine
Espresso 4 Home, LLC
265 Willow Brook Rd
Unit 6
Freehold, NJ 07728
786-3515657
I forgot to mention: please insure the machine and provide a tracking number after you have shipped the machine
14pon
さんによる翻訳
送り先です。エスプレッソマシンは輸送中の破損を避けるために、梱包を二重にして、あなたが受け取ったときと同じようにして発送してください。送り先は以下のとおりです。
Espresso 4 Home, LLC
265 Willow Brook Rd
Unit 6
Freehold, NJ 07728
786-3515657
言い忘れましたが、保険をつけてください。また、発送後に追跡番号をお知らせください。
Espresso 4 Home, LLC
265 Willow Brook Rd
Unit 6
Freehold, NJ 07728
786-3515657
言い忘れましたが、保険をつけてください。また、発送後に追跡番号をお知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 379文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 853.5円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...