Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記はebayのセラーです。 彼らは日本のセラーにも●●を販売しています。 彼らに日本のセラーに販売しないように言っていただけないですか? 彼らが日...

翻訳依頼文
下記はebayのセラーです。

彼らは日本のセラーにも●●を販売しています。

彼らに日本のセラーに販売しないように言っていただけないですか?

彼らが日本のセラーに販売する限り、並行輸入品が日本に出回ります。

そうなると、私が総代理店になっても商品の値下がりが起こり、相場が下がります。

日本に並行輸入品が出回れば、私が日本語のパッケージや日本語の説明書を作成しても、月に600個の販売が難しくなります。

あなたの会社でebayで販売しているセラーに日本への販売規制を行っていただけますか?
kawaii さんによる翻訳
Please note that here is a list of the sellers of eBay below.

They also sell ●● to the sellers in Japan.

Can you advise them not to sell ●● to the sellers in Japan.

As long as they sell ●● to the sellers in Japan, we will have the same imported items which they try to sell in Japan.

If so, even if I became the main representative of your company, we will have to compete pricing with other sellers in Japan and we will end up selling them at lower prices.

If the same items are available to the customers by other sellers in Japan, even if I create packages in Japanese and instructions in Japanese, it won't be easy to sell over 600 items per month.

Can you please regulate the sellers of eBay through your company not to import ●● to the sellers in Japan?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
28分
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...