Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本政府観光局は5月17日、品川プリンスホテルで「ムスリム・ツーリズムセミナー」を開催。 インバウンド関係者の注目を集めているインドネシアやマレーシアか...

翻訳依頼文
日本政府観光局は5月17日、品川プリンスホテルで「ムスリム・ツーリズムセミナー」を開催。

インバウンド関係者の注目を集めているインドネシアやマレーシアからのムスリム層の訪日旅行者誘致をテーマに講演を行なう。

JNTO担当者がムスリム層の旅行最新動向を紹介するほか、両国の旅行会社の代表者がムスリム旅行者の特性などを説明する。

日本とアセアンの交流40周年となる今年、観光庁とJNTOでは「東南アジア・訪日100万人プラン」を掲げて訪日促進に取組んでおり、同セミナーはその一環。
yoppo1026 さんによる翻訳
Japan National Tourist Organization (JNTO) will hold "Muslim tourism seminar" in Shinagawa Prince Hotel on May 17.

A lecture will be delivered in it. It aims to increase Muslim tourists in Indonesia and Malaysia who comes to Japan.

In the lecture, the person in charge of JNTO will introduce the latest touring trend of Muslims. The representatives of travel agencies in both countried will also explain the characteristics of Muslim tourists.

This year is the 40th anniversary of intercommunication between Japan and ASEAN. So Japan Tourism Agency and JNTO are working to increase tourists to Japan with "Invite one million tourists from Southeast Asia to Japan campaign". This seminar is a part of it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する