Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本で最も多く購入しているセラーです。 Roger、私はあなたの会社の商品はとても需要のある商品だと思っています。 私はあなたの会社契約をして総代理店...
翻訳依頼文
私は日本で最も多く購入しているセラーです。
Roger、私はあなたの会社の商品はとても需要のある商品だと思っています。
私はあなたの会社契約をして総代理店になりたいです。
私は総代理店契約をしたあとは日本各地を回り、あなたの商品をPRしたいと思っています。
ホームページも作り、あなたの会社の売り上げをもっと上げていきたいと思っています。
先ほどYAMADAさんと連絡を取りました。
どうか、私の会社と総代理店契約をしていただけませんでしょうか?
Roger、私はあなたの会社の商品はとても需要のある商品だと思っています。
私はあなたの会社契約をして総代理店になりたいです。
私は総代理店契約をしたあとは日本各地を回り、あなたの商品をPRしたいと思っています。
ホームページも作り、あなたの会社の売り上げをもっと上げていきたいと思っています。
先ほどYAMADAさんと連絡を取りました。
どうか、私の会社と総代理店契約をしていただけませんでしょうか?
I am a seller who purchases most in Japan.
Roger, I think your product is very much marketable.
I would like to make a contract with you to be your sole agent.
After making a sole agent contract with you, I am thinking to travel all around Japan to promote your product.
I would like to also create a website and make a big contribution to the sales of your company.
I have just contacted Mr. Yamada.
Would you please make a sole agent contract with my company?
Roger, I think your product is very much marketable.
I would like to make a contract with you to be your sole agent.
After making a sole agent contract with you, I am thinking to travel all around Japan to promote your product.
I would like to also create a website and make a big contribution to the sales of your company.
I have just contacted Mr. Yamada.
Would you please make a sole agent contract with my company?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 35分