Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返答してくれてありがとう。 あなたの質問についてお答えします。 まず、私たちは日本の再販業者です。 アメリカの転送業者を利用して、日本に輸入を行い販...
翻訳依頼文
返答してくれてありがとう。
あなたの質問についてお答えします。
まず、私たちは日本の再販業者です。
アメリカの転送業者を利用して、日本に輸入を行い販売をしてます。
月間の売上で$50000になります。
商品のリストについて。
あなたのお店の商品ページのURLのリンクを貼りました。
これでいかがでしょうか?
最後に、私たちはあなたのお店にサインインをしました。
一応、配送先の住所を記載します。
私たちはあなたたちとビジネスができることを期待しています。
あなたの質問についてお答えします。
まず、私たちは日本の再販業者です。
アメリカの転送業者を利用して、日本に輸入を行い販売をしてます。
月間の売上で$50000になります。
商品のリストについて。
あなたのお店の商品ページのURLのリンクを貼りました。
これでいかがでしょうか?
最後に、私たちはあなたのお店にサインインをしました。
一応、配送先の住所を記載します。
私たちはあなたたちとビジネスができることを期待しています。
mbednorz
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I'll answer your question.
First of all, we are a Japanese reseller.
Using our inbetweener in America, we import goods to Japan and sell them.
Our monthly sales amount to $ 50 000.
About the item list,
I posted your store's item page's URL link.
How is it?
Lastly, we signed into your store.
Just in case, I'll enter our address for delivery.
I'm looking forward to being able to do business with you.
I'll answer your question.
First of all, we are a Japanese reseller.
Using our inbetweener in America, we import goods to Japan and sell them.
Our monthly sales amount to $ 50 000.
About the item list,
I posted your store's item page's URL link.
How is it?
Lastly, we signed into your store.
Just in case, I'll enter our address for delivery.
I'm looking forward to being able to do business with you.