Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご迷惑をおかけします。 期間についてはメーカーに確認し、分かり次第ご連絡いたします。 返送住所は下記になります。 商品の箱、説明書などのも一緒にご返...
翻訳依頼文
ご迷惑をおかけします。
期間についてはメーカーに確認し、分かり次第ご連絡いたします。
返送住所は下記になります。
商品の箱、説明書などのも一緒にご返送ください。
あと、商品返送にかかった送料がわかれば後日で良いので教えてください。3日以内にご返金いたします。
よろしくお願いいたします。
期間についてはメーカーに確認し、分かり次第ご連絡いたします。
返送住所は下記になります。
商品の箱、説明書などのも一緒にご返送ください。
あと、商品返送にかかった送料がわかれば後日で良いので教えてください。3日以内にご返金いたします。
よろしくお願いいたします。
Our sincere apologies for the inconvenience caused.
I will check with the manufacturer about the timeline and contact you once I have the information.
The address for returns is provided below.
Please return the product packaging box and manuals together with the product.
We would also appreciate it if you could let us know the postage costs incurred on returning the product. You can notify us about the postage costs before or after you send off the package. The postage costs will be refunded to you within three days.
Thank you.
I will check with the manufacturer about the timeline and contact you once I have the information.
The address for returns is provided below.
Please return the product packaging box and manuals together with the product.
We would also appreciate it if you could let us know the postage costs incurred on returning the product. You can notify us about the postage costs before or after you send off the package. The postage costs will be refunded to you within three days.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 12分