Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでいる日本人で、輸出入のネットビジネスをしています。 御社の商品はすばらしいアイデアです。 日本の住宅は庭も部屋も狭く、このような商品は日本...

翻訳依頼文
私は日本に住んでいる日本人で、輸出入のネットビジネスをしています。
御社の商品はすばらしいアイデアです。
日本の住宅は庭も部屋も狭く、このような商品は日本人に需要があると思います。
日本で販売する場合、保障、メンテナンスの対応はどのようになりますでしょうか?
また、発注してから発送までどれくらいの期間が必要でしょうか?
katrina_z さんによる翻訳
I'm a Japanese person living in Japan and I run an online export/import business.
Your store's items are really great.
Both Japanese gardens and rooms are narrow and I think there would be a demand for this type of product here.
If I were to sell these in Japan then what kind of warranty and maintenance would you be able to offer?
Also, how long would it take from placing an order to having it shipped to me?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
156文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,404円
翻訳時間
19分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する