Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はデトロイの生まれなので、基本的に私の作品は....ミニマリズム主義者の観点に由来する産業的・都市的美的感覚を反映している... 事物を原型原色に減じた...

翻訳依頼文
basically im from detroit and my pieces reflect that ....an industrial/urban aesthetic from a minimalist perspective ...i like to reduce things to basic shapes and colors...i work with about 4-5 colors on a regular basis and rarely work with a brush......ive been painting on and off since i was kid but didnt start exploring the abstract until about 1999.....typically i dont like traditional type abstract work...its generally too busy and convoluted and i think a piece should enhance a space and not destract from it....anyway your items should ship by weds..monday is a holiday here......
oier9 さんによる翻訳
私はデトロイの生まれなので、基本的に私の作品は....ミニマリズム主義者の観点に由来する産業的・都市的美的感覚を反映している... 事物を原型原色に減じたいのだ...だいたい4~5色で定期的に描いていて、めったにブラシは使わない......子供の頃は絵を描いたり描かなかったりだったが、1999年ごろから抽象画への探究を始めた.....従来の抽象画が概して好きではなかった...大概あまりにもせわしく入り組んでいた。だから、作品は空間の質を高めそぎ落とすべきではないと考えている。....とにかくあなたの商品は水曜までに出荷してほしいと思っている。..こっちじゃ月曜日は休日だ......
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
593文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,335円
翻訳時間
24分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する