conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
はい、その商品の輸送料金の見積もりをすぐにあなたにお送りします。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] はい、その商品の輸送料金の見積もりをすぐにあなたにお送りします。
翻訳依頼文
Yes.....I will get the shipping quote to you ASAP on those items...
oier9
さんによる翻訳
はい、その商品の輸送料金の見積もりをすぐにあなたにお送りします。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
67文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
151.5円
翻訳時間
19分
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
うっかりして、留守中に配達された私の荷物をどうするかという通知を捨ててしまいました。 どうすればよいでしょうか。
英語 → 日本語
That company's products were found to have dangerous germs, which is why it's difficult to import them in Japan. As that company is in the same location as you, it will be more difficult to pass customs inspections when you export to Japan. We don't like it the same as you do, but we ask you to perform bacteriological checks on site during production. If your goods can't be exported, we will ...
英語 → 日本語
①90パーセントの人が7年生時の恋人と結婚する。 これを読めば新たな良い夜を過ごすことになるでしょう。 他の30枚の写真にこのことを投稿するだけで、デートに誘われたりキスされたりするでしょう。もししなければ、最悪な週が明日から始まるでしょう。 私か、あなたか? 1408を見てみましょう。 ②インターネットで本物のヴェトモンのメタルロゴパーカーを見つけましたが、売り手はテイラード・スリーブ・アップ・4センチメートル(4㎝の袖上げ仕立て)ですか????? ③2004年にはCBSのスター・サーチ(スター発掘番組)で、最下位になりました。 ④足の世界では、あなたの症状は筋肉硬直です。
英語 → 日本語
thecreekshack、高評価販売者(1,362レッドスター)より新しいメッセージです。 こんにちは。遅れてすみません。私は選挙運動を行っており、選挙は木曜日に終わりました。 私は明日オフィスに戻り、その時に履歴を送ります。
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,922人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する