Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[英語から日本語への翻訳依頼] これは、iOS 10 fixに関するもんだいです。あなたの"A"に傷をつけないようにするために実行しましたが、心配しないで下さい、ペアーに致します。 ...

sujiko sujikoさんによる翻訳
iOS10の修理に関する問題です。弊社は、貴方のAの損害の阻止に取り組みました。修理しますので心配無用です。
以下のステップを踏襲してください。

1.アプリを強制終了。
2.電話のブルートゥースのセッティングへ進む。
3.私のデバイスの下の隣に数個の番号がある貴方のAをクリックし、「デバイスを忘れる」を選択。
Aが1つ以上ある場合、両デバイスを忘れる。
4.ブルートゥースをオフにしてバックをオンにする。
5.アプリへ戻り、修理。貴方は新規のアプリにおいて各ステップを経験。
上記により貴方の修理問題に対処できたのであれば幸甚です。
もし対処できない場合は、ご連絡ください。
文章
This is an issue related to an iOS 10 fix that we implemented to prevent any damage to your [A], but no worries we will get you paired.

Try these steps in order for me please.

1. Force close the app.

2. Go into the Bluetooth settings on your phone.

3. Under my devices click on your [A] which will have a few numbers next to it and select "Forget Device." If you have more than one [A] be sure to forget both devices.

4. Turn Bluetooth off and then back on.

5. Now go back into the app and re-pair. The new app will walk you through the steps!

We hope this will address your pairing issue : )

If it has not please let us know.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
619

翻訳言語
英語=>日本語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,393.5円

翻訳時間
11分

フリーランサー
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)