Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■製品は5月21日に発送を完了し、すでに日本を出発しています。 これが追跡番号です。 たいへん申し訳ありませんが、返送してもらうことは可能ですか? あと...

翻訳依頼文
■製品は5月21日に発送を完了し、すでに日本を出発しています。
これが追跡番号です。

たいへん申し訳ありませんが、返送してもらうことは可能ですか?
あと、どうしてキャンセルですか?理由教えていただけませんか?

■ボールを大きな箱にいれることはできます。以前は緑のパッケージがない製品でしたが、今回は緑のパッケージがある製品にして、まとめて大きな箱にいれます。それでいいですか?

それと先ほどインボイスをあなたのアドレスに送りました。ご確認ください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
■your order has been shipped from japan in 21st May.
here is the tracking no.

could you kindly send it back?
it would be highly appreciated if you tell me the reason of cancellation.

■I can put a ball in a big box. the order will be renewed with green package and will be put in a big box together. is it ok?

I have sent the invoice to you, please kindly check it out.

Thank you.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
17分