Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品タイトルの変更を依頼しようとしたところ 下記のようなメッセージが出ました。 添付もつけましたのでご確認ください。 添付でも分かるように規約違反の文字は...
翻訳依頼文
商品タイトルの変更を依頼しようとしたところ
下記のようなメッセージが出ました。
添付もつけましたのでご確認ください。
添付でも分かるように規約違反の文字は使用していません。
最初の数文字は問題ないのですが、複数の文字を打ち込むとこのようなメッセージが出ます。
原因は何でしょうか?
画像修正をお願いします。
商品タイトルあります、Stickers とCleaning Cloth が現状の画像には入っていませんので
添付の画像へ差し替えをお願いします。
下記のようなメッセージが出ました。
添付もつけましたのでご確認ください。
添付でも分かるように規約違反の文字は使用していません。
最初の数文字は問題ないのですが、複数の文字を打ち込むとこのようなメッセージが出ます。
原因は何でしょうか?
画像修正をお願いします。
商品タイトルあります、Stickers とCleaning Cloth が現状の画像には入っていませんので
添付の画像へ差し替えをお願いします。
kamitoki
さんによる翻訳
I was about to ask you to change the product title when a message appeared like the one below.
I have also attached it so please check.
As you can see even in the attachment I did not use characters that are in violation of the agreement.
There are no problems with the first numerical characters but a message appears that looks like multiple characters were typed in.
What could be the cause?
Please correct the image.
There is a product title. Stickers and Cleaning Cloth is not included in the current picture.
Please change it to the attached picture.
I have also attached it so please check.
As you can see even in the attachment I did not use characters that are in violation of the agreement.
There are no problems with the first numerical characters but a message appears that looks like multiple characters were typed in.
What could be the cause?
Please correct the image.
There is a product title. Stickers and Cleaning Cloth is not included in the current picture.
Please change it to the attached picture.