Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 本注文に関するA-bis-zの保証請求についてご連絡いたします。 購入者は今、問題が解決されたことを確認しました。 従って弊社では、御社の販売者ア...
翻訳依頼文
wir schreiben Ihnen bezüglich des A-bis-z Garantieantrags für die im Betreff genannte Bestellung.
Der Käufer hat nun bestätigt, dass der Sachverhalt geklärt werden konnte. Wir haben daher den Ihrem Verkäuferkonto belasteten Betrag wieder gutgeschrieben.
Mit freundlichen Grüßen,
Kristina Marjanovic
Account Specialist
A-bis-Z Garantieprogramm
kirschbluete
さんによる翻訳
本注文に関するA-bis-zの保証請求についてご連絡いたします。
購入者は今、問題が解決されたことを確認しました。
従って弊社では、御社の販売者アカウントに引き落とした金額を再度ご入金いたしました。
敬具
Kristina Marjanovic (クリスティーナ・マルジャノヴィック)
Account Specialist (アカウント・スペシャリスト)
A-bis-Z Garantieprogramm (A-bis-Z 保証プログラム)
購入者は今、問題が解決されたことを確認しました。
従って弊社では、御社の販売者アカウントに引き落とした金額を再度ご入金いたしました。
敬具
Kristina Marjanovic (クリスティーナ・マルジャノヴィック)
Account Specialist (アカウント・スペシャリスト)
A-bis-Z Garantieprogramm (A-bis-Z 保証プログラム)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 337文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 759円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...