Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは!! 先日は商品が破損し、返金で対応させて頂きました。 本当にご迷惑をおかけしました。 また新たに NEW SONY VGP-PRZ10 D...
翻訳依頼文
こんにちは!!
先日は商品が破損し、返金で対応させて頂きました。
本当にご迷惑をおかけしました。
また新たに NEW SONY VGP-PRZ10 Docking Station For VAIO Z110が入荷しました。
あなたには特別価格で提供出来ますがどうでしょうか??
オリジナルの箱と説明書はついていない中古ですが、とてもキレイで状態は最高です。
あなたからの返事を楽しみに待っています。
ありがとう!!
先日は商品が破損し、返金で対応させて頂きました。
本当にご迷惑をおかけしました。
また新たに NEW SONY VGP-PRZ10 Docking Station For VAIO Z110が入荷しました。
あなたには特別価格で提供出来ますがどうでしょうか??
オリジナルの箱と説明書はついていない中古ですが、とてもキレイで状態は最高です。
あなたからの返事を楽しみに待っています。
ありがとう!!
cuavsfan
さんによる翻訳
Hello!!
Due to the damage reported the other day we took care of the refund.
I am very sorry for the trouble.
A replacement NEW SONY VGP-PRZ10 Docking Station For VAIO Z110 has been obtained.
I can offer it to you at a special price. What do you think??
It is a used item that does not include the original box or manual, but it looks great and is in great shape.
I look forward to your reply.
Thanks!!
Due to the damage reported the other day we took care of the refund.
I am very sorry for the trouble.
A replacement NEW SONY VGP-PRZ10 Docking Station For VAIO Z110 has been obtained.
I can offer it to you at a special price. What do you think??
It is a used item that does not include the original box or manual, but it looks great and is in great shape.
I look forward to your reply.
Thanks!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...