Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 本件については申し訳ありません、201の最低価格はあなたの国への送料込みで$60になります、もちろん最少注文数量は10個で、ご存じのとおり私が出品している...

翻訳依頼文
i am so sorry about this, the lowest price for 201 will be $60 to your country with shipping, of course, the mini order quatity will be 10 units, as you know, the price i listing is already the lowest price in all market, if you are interesting in it, pls contact me with my personal email address, the id is dingguojun0905, it is gm ail , thank you!
have a nice day!
gloria さんによる翻訳
本件については申し訳ありません、201の最低価格はあなたの国への送料込みで$60になります、もちろん最少注文数量は10個で、ご存じのとおり私が出品している価格は既に市場最低価格です。もし関心がおありでしたら私の個人メールアドレスへご連絡ください。IDはdingguojun0905で、gmailです。よろしくお願いします。
よい一日を!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
366文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
823.5円
翻訳時間
7分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する