Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
お財布キャンペーンに関するリンクも分かりますか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お財布キャンペーンに関するリンクも分かりますか?
翻訳依頼文
You have the link to our wallet campaign too right?
marifh
さんによる翻訳
あなたも当社のウォレットキャンペーンのリンクをもうご存知ですね?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
51文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
115.5円
翻訳時間
4分
フリーランサー
marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
こんにちは。 ミノルタのAFテレコンバーター1.4xが届きました。よさそうに見えるのですが、明らかにおかしなことがあります。カメラ本体には取り付けられますが、レンズの方は合わないのです。持っているミノルタの古いレンズからソニーの新しいレンズまで試しましたが、全部だめでした。どの場合もテレコンの前面部分(突出している部分です)がレンズの後部にぶつかるため、テレコンとレンズが取り付けられないのです。テレコンと一緒にリングがないといけないと思うのですが、同梱されていなかったようで、もしかしたら発送の際に同梱し忘れたのではないかと思われます。いずれにせよ、解決策がなければ、このテレコンは使うこともできません。どうすべきかご連絡ください。
英語 → 日本語
しかし、Parker氏に新たな10倍型の目標値を設定されると、すぐに行き詰まってしまった。10倍に設定された目標を達成できず、また、この目標値を達成できそうな別の案件もなかった。Parker氏が10倍型の目標値を設定してから漸く4ヵ月後に、その方法が見つかったが、期限から3ヶ月経っていた。 私は、既存の方策が機能していたので、そればかりに目を向け、新しいものを全く探そうとはしていなかった。
英語 → 日本語
わかりました。貴方が私のために10個を注文していただけるのなら、私は更に15個を注文し、それらに対して今支払いを行います。10個分は確実に入手できると分かり次第支払います。これでよろしいか教えてください。ありがとうございます。
英語 → 日本語
はい、新しいブランドを新しい市場に導入する良い方法であると信じています。 そして一度に一つの製品にのみ集中することが容易になります。 Aに関して他のブランドを導入した類似の経験をお持ちですか? どういった種類のマーケティング、プロモーション、そしてカスタマーサポートをキャンペーンとして行う予定かお知らせいただけますか? そしてプロジェクト全体を通して私達があなたにどのようなお手伝いをすれば良いでしょうか? キャンペーンを行う事でもたらされる数量はどのくらいと予想されますか? それに応じて私達は見積もり額を計算することができます。
英語 → 日本語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,631人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する