conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
注文しますので、その時まにでは手元に到着すると思います。25個分の送り状は...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 注文しますので、その時まにでは手元に到着すると思います。25個分の送り状は取り消しました。
翻訳依頼文
I will get them ordered so they will be here for you by then. Invoice for the 25 has been cancelled
oier9
さんによる翻訳
注文しますので、その時まにでは手元に到着すると思います。25個分の送り状は取り消しました。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
100文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
225円
翻訳時間
22分
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
120 Roll Film Back HolderとPrism Finder FE401の代金はPayPalであなたのアカウントに振り込みました。 大事なお願いがあります、日本からポーランドまでは9000キロで荷物は長い時間をかけて運送されますので、かなり厳重に、大きめの箱に入れて商品が輸送中に破損しないように梱包して発送してほしいのです。 荷物は発送済みですので情報を問い合わせいたします、重要なことですから。4月9日までに荷物が届くと助かります。 PayPalで指定した同じ住所に送ってくれてありがとうございます。
英語 → 日本語
あなたは、この機能を確かめたいお客様の持つ古いモニターの代わりに、新しいモニターを使えると思います。古いモニターについては、この機能が不要なお客様に販売できますよ。 モニターを私たちの香港の代理店にご送付ください。ご決心なさいましたら、住所をお伝えしたいと思います。
英語 → 日本語
お返事ありがとうございました。別々に発送したらさらに高くなるおいうことですか。 Nikon F4s #594 ( 322260195142 ) の送料は35ドルで Asahi Pentax spot meter #s393の送料は25ドルです。 合計すると60ドルで地上配送の場合は65ドルです。 これらの商品をヨーロッパに配送する場合の確認をお願いできますか。 またNikon F4sをすでにカートに入れています。でしたらむしろこれを選んで1つを箱入りにします。この商品は新品に見えます。この商品にも箱があるのですか。 よろしくお願いいたします。 敬具 ベラ
英語 → 日本語
多くのお客様は、クレジットカード情報をメールで送信する場合、安全性を考慮して、二つか三つに分けて送ってこられます。 一つ目のメールでクレジットカード番号のほとんどを、二つ目のメールで残りのカード番号を、三つ目のメールでカード有効期限とセキュリティコードを書かれたらよいかと思います。この方法をお勧めします。 また、オレゴンで荷物を受け取る方の電話番号をお持ちでしょうか。オレゴンでは、この荷物を受け取る役目の方はおられますか。
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,170人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する