Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] Thank you for your reply. We sent the INVOICES to Das Zollamt Kassel by FAX....
翻訳依頼文
Thank you for your reply.
We sent the INVOICES to Das Zollamt Kassel by FAX.
You can contact them for more detail.
If you can receive the item from them, we are willing to refund the actual charge for storage through Amazon system. Please E-mail us about the total charge after successfully receiving it.
We sent the INVOICES to Das Zollamt Kassel by FAX.
You can contact them for more detail.
If you can receive the item from them, we are willing to refund the actual charge for storage through Amazon system. Please E-mail us about the total charge after successfully receiving it.
jubauer
さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihre Antwort.
Wir haben die Rechnungen per Fax an das Zollamt Kassel gesendet. Sie können das Zollamt bei Rückfragen kontaktieren.
Wenn Sie Ihre bestellte Ware von dort erhalten, so sind wir bereit die Kosten für die angefallen Lagerkosten über das Amazon System zu erstatten. Bitte senden Sie uns nach erfolgreichem Erhalt der Ware eine E-Mail mit der Information über die angefallenen Gesamtlagerkosten.
Wir haben die Rechnungen per Fax an das Zollamt Kassel gesendet. Sie können das Zollamt bei Rückfragen kontaktieren.
Wenn Sie Ihre bestellte Ware von dort erhalten, so sind wir bereit die Kosten für die angefallen Lagerkosten über das Amazon System zu erstatten. Bitte senden Sie uns nach erfolgreichem Erhalt der Ware eine E-Mail mit der Information über die angefallenen Gesamtlagerkosten.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 302文字
- 翻訳言語
- 英語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 679.5円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
jubauer
Starter
Hello everyone,
I'm from Germany and would like to do some translations fr...
I'm from Germany and would like to do some translations fr...