Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (f...

翻訳依頼文
Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (free)

"Musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Some musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Sorry. Music files you selected are copyright protected. Please try another song.";
"Sorry. Some music files you selected are copyright protected. It will be skipped.";
"Hide Ad / Add more theme";
"Save / Open";
"24 hour campaign";
"Let's share your screen shot on Twitter or Facebook, and get 24 hour without Ad.";
"Thank you for sharing! Please enjoy 24 hour without Ad.";

"morning alarm";
"Once";
"Everyday";
"Weekday";
endet さんによる翻訳
Wecker zum Abspielen von Musik, mit zusätzlichen Funktionen für entspannende Farben, Töne und Bildern (kostenlos)

"Die ausgewählte Musikdatei kann von der Anwendung nicht gelesen werden. Diese ist mit einem digitalen Kopierschutz versehen.";
"Einige Musikdateien können von der Anwendung nicht gelesen werden. Sie sind mit einem digitalen Kopierschutz versehen.";
"Leider sind die ausgewählten Musikdateien mit einem Kopierschutz versehen. Bitte versuchen Sie es mit einem anderem Lied.";
"Leider sind einige von Ihnen ausgewählte Musikdateien mit einem Kopierschutz versehen. Diese werden übersprungen.";
"Werbung verbergen / Neues Motiv hinzufügen";
"Speichern / Öffnen";
"24 Stunden Aktion";
"Teilen Sie Ihr Bildschirmfoto auf Twitter oder Facebook, und Sie können die Anwendung für 24 Stunden ohne Werbung nutzen.";
"Vielen Dank für dass Teilen. Genießen Sie die 24 Stunden ohne Werbung.";

"Morgentliches Wecken";
"Einmalig";
"Alle Tage";
"Wochentags";

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
715文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,609.5円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
endet endet
Starter