Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ***を6個発注すれば条件を満たしていると勘違いしてしました。 できればそちらが指定している条件に合わせて発注したいのですが、***に関しては同じような形...
翻訳依頼文
***を6個発注すれば条件を満たしていると勘違いしてしました。
できればそちらが指定している条件に合わせて発注したいのですが、***に関しては同じような形のカバンを別のメーカーから仕入れる予定なので取り扱いを避けたい状況です。なので、やはり今回は***を6個で発注したいと思います。今回に限って例外を認めてくれるという事は嬉しいです。
そして、今後の取引についてですが、以前送ったメールにも書いたように、あなた方の製品に関しては、生産が続く限り取引を続けたいと思っています。
できればそちらが指定している条件に合わせて発注したいのですが、***に関しては同じような形のカバンを別のメーカーから仕入れる予定なので取り扱いを避けたい状況です。なので、やはり今回は***を6個で発注したいと思います。今回に限って例外を認めてくれるという事は嬉しいです。
そして、今後の取引についてですが、以前送ったメールにも書いたように、あなた方の製品に関しては、生産が続く限り取引を続けたいと思っています。
fuyunoriviera
さんによる翻訳
I mistakenly thought that ordering 6 *** would meet your requirements.
I do want to put in an order that meets the requirements you have specified, however I plan to stock a similar bag from another maker so would like to avoid having *** as a product I stock regularly.
Therefore I would still like to order 6 *** this time. I would appreciate it if you could allow this as a one-off order for me.
Also, as I stated in a previous email, I would like to continue doing business with you as long as you produce your product.
I do want to put in an order that meets the requirements you have specified, however I plan to stock a similar bag from another maker so would like to avoid having *** as a product I stock regularly.
Therefore I would still like to order 6 *** this time. I would appreciate it if you could allow this as a one-off order for me.
Also, as I stated in a previous email, I would like to continue doing business with you as long as you produce your product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...