Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 宝物をしまうのにちょうどいい。 これはダンボール箱です 宝箱のようなデザインです サイズは3種類あります これはSサイズです Mサイズには本などを入れます...

翻訳依頼文
宝物をしまうのにちょうどいい。
これはダンボール箱です
宝箱のようなデザインです
サイズは3種類あります
これはSサイズです
Mサイズには本などを入れます
部屋という名のダンジョンの、奥のほうに置いておきましょう

これはアート展示です。
反転した寺院が吊るされています
木材でこまかく作られています
水面に映って逆さ寺が現れた。
そんな一瞬を思い浮かべます

ニットのあかり
これは照明です
シェードがニットのような模様になっています
陶磁器でできています
模様が印象的です
ニットとあかりのあたたかさを感じさせます
fuyunoriviera さんによる翻訳
Perfect for keeping all your treasures in.
This is a cardboard box.
It looks like a treasure box.
There are 3 sizes.
This is the small size.
You can put books in the medium size.
Put it in the back of the dungeon that is your room.

This is an art exhibition.
It's a temple hanging upside-down.
It was carefully made from wood.
An upside-down temple appeared on the surface of the water.
It makes you think of that.

Knit Light
This is a light.
The shade looks like a knitted sweater.
It is made of porcelain.
Its design is very impressive.
It makes you feel the warmth of knitting and light.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約21時間
フリーランサー
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...