Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、早急のご回答ありがとうございました。 Das Zollamt Kassel(カッセル関税局) Lilienthalstr. 1 (リリ...

翻訳依頼文
Hallo vielen dank an für die schnelle Antwort

Das Zollamt Kassel
Lilienthalstr. 1
34123 Kassel
Tel.: XXX
Tel.: XXX
Fax: XXX

Verlangt abermals die Rechnung zu diesem Paket als Bestätigung des Inhalts.
Es entstehen 50 Cent pro kalendertag ab dem 10.5.2013 zur Aufbewahrung

Vielleicht können sie dort anrufen um den weiteren verlauf zu klären

PÜB nr. : 89
Lfd nr.: 3960

Mit freundlichen grüßen


kirschbluete さんによる翻訳
こんにちは、早急のご回答ありがとうございました。

Das Zollamt Kassel(カッセル関税局)
Lilienthalstr. 1 (リリエンタール通り 1)
34123 Kassel (カッセル 34123)
Tel.: XXX
Tel.: XXX
Fax: XXX

内容の確認としてこの荷物のインボイスを再度要求してください。
保管料として2013年5月10日からこよみ上1日毎に50セント発生します。

さらに状況を明確にするには、そこに電話で問い合わせることができると思います。
郵便引き渡し番号:89
シリアル番号:3960

よろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
381文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
858円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...