Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] お客様 残念ながら、お客様のご注文された品物の全てがすぐに発送できるわけではありません。私どもは、該当の品物をそれぞれの製造者に注文し、可能な限りの...

翻訳依頼文
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

leider sind nicht alle Artikel Ihres Auftrags sofort verfügbar. Wir haben die entsprechenden Positionen bei den jew. Herstellern bestellt und bemühen uns um schnellstmögliche Lieferung. Bitte rechnen Sie mit einer Lieferzeit von ca. 10 - 14 Tagen. Artikel mit dem Zusatz "#NEU" vor der Artikelbezeichnung sind Neuheiten, die bis dato noch nicht ausgeliefert worden sind. Bei diesen Modellen können wir Ihnen leider keinen Liefertermin mitteilen.
Bitte überprüfen Sie diese angehängte Auftragsbestätigung auf Richtigkeit.

Für telefonische Rückfragen stehen wir Ihnen während der Geschäftszeiten gerne zur Verfügung.
yanadgt さんによる翻訳
拝啓 お客様

残念ながら、貴方の依頼されました商品のうち、全てがすぐにご用意できるわけではありません。私どもは、それぞれのメーカーに関して適切な状況で注文しており、可及的速やかな配達の為に努力しているところでございます。

納期としましては、10~14日程度と見込んで頂けますでしょうか。まだ商品コードの前に"#NEU"が付加してある商品は新製品であり、本日までにまだ出荷されていないものです。これらのモデルに関しましては、残念ながら配達予定をお伝えすることができません。

添付致しました申請承認書が正確であるかの確認も、併せましてよろしくお願い申し上げます。

お電話での再度のご質問に関しましては、開店時間であればいつでも受付しております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
655文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,474.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yanadgt yanadgt
Starter
ドイツ在住の音楽学習者です。
ネットニュースの各種記事の独→日、英→日翻訳をブログにまとめたりしておりました。