Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 小さいdandelionは完成次第の納品で問題ありません。ネックレスとピアスを作ってください。 とりあえず今回は大きい方のdandelionのネックレスで...

翻訳依頼文
小さいdandelionは完成次第の納品で問題ありません。ネックレスとピアスを作ってください。
とりあえず今回は大きい方のdandelionのネックレスで大丈夫です。

改めて発注希望を記します。

以下の製品は完成次第の納品で大丈夫です。
######

また、thistleのネックレスとピアスも発注したいのですが在庫はありますか?あればお願いします。在庫が無ければこちらも完成次第の納品でかまいません。



brother346 さんによる翻訳
Regarding the small dandelion, you may deliver it on its completion.
Please make a necklace and pierced earrings.
A necklace of bigger dandelion will be all right this time first of all.

I'll write down my hope of order once more.

The following products may be delivered on their completion.
######

In addition, I want to place an order for a necklace and pierced earrings of thistle, but do you have them in the stock? If you have them, I want to order them. If not, you may deliver them also on their completion.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
16分
フリーランサー
brother346 brother346
Starter