Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは 私たちは、日本の輸出業者です。 商品をドイツの市場に登録する為に、CSVファイルでデータを登録したい。 他の国では登録用のテンプレートがある...
翻訳依頼文
こんにちは
私たちは、日本の輸出業者です。
商品をドイツの市場に登録する為に、CSVファイルでデータを登録したい。
他の国では登録用のテンプレートがあるのにamazon.deではそれが見つからない。
テンプレートの使用許可をお願いします。
合わせて、使用方法も教えて貰えると幸いです。
私たちは、日本の輸出業者です。
商品をドイツの市場に登録する為に、CSVファイルでデータを登録したい。
他の国では登録用のテンプレートがあるのにamazon.deではそれが見つからない。
テンプレートの使用許可をお願いします。
合わせて、使用方法も教えて貰えると幸いです。
kirschbluete
さんによる翻訳
Guten Tag,
wir sind Exporteur in Japan.
Wir würden gerne Daten im CSV-Format exportieren, um Produkte in den deutschen Markt zu registrieren.
Obwohl es in anderen Ländern eine Vorlage für die Registrierung gibt, kann man nicht in amazon.de finden.
Wir bitten um Erlaubnis, dass um die Vorlage zu gebrauchen können.
Damit würden wir uns sehr freuen, wenn Sie uns eine Anleitung geben könnten.
Mit freundlichen Grüßen
(お名前)
wir sind Exporteur in Japan.
Wir würden gerne Daten im CSV-Format exportieren, um Produkte in den deutschen Markt zu registrieren.
Obwohl es in anderen Ländern eine Vorlage für die Registrierung gibt, kann man nicht in amazon.de finden.
Wir bitten um Erlaubnis, dass um die Vorlage zu gebrauchen können.
Damit würden wir uns sehr freuen, wenn Sie uns eine Anleitung geben könnten.
Mit freundlichen Grüßen
(お名前)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...